노래: 녹황색사회(緑黄色社会)
작사: 코바야시 잇세이(小林壱誓)
작곡: 아나미 신고(穴見真吾)
陽はまた昇るから
히와 마타 노보루카라
해는 다시 뜰 테니까
悲しくなれる
카나시쿠나레루
슬퍼질 수 있다는 것
それはイイことなんだよ
소레와 이이 코토난다요
그건 좋은 일이야
悲しむ⼈の気持ちを
카나시무 히토노 키모치오
슬퍼하는 사람의 마음을
守れる⼈になるから
마모레루 히토니 나루카라
지킬 수 있는 사람이 될 테니까
寂しくなれる
사비시쿠 나레루
외로워질 수 있다는 것
それもイイことなんだよ
소레모 이이 코토난다요
그것도 좋은 일이야
誰かが居た温もりに
다레카가 이타 누쿠모리니
누군가가 있던 따스함 속에서
⽣きられるから
이키라레루카라
살아갈 수 있으니까
思い出を思い出すとき
오모이데오 오모이다스 토키
추억을 떠올릴 때
同じ気持ちになれるのかな
오나지 키모치니 나레루노카나
같은 기분이 될 수 있으려나
転んで開いた両⼿には
코론데 히라이타 료:테니와
넘어져서 펼쳐진 양손에는
泥んこだらけの宝⽯だ
도론코다라케노 호:세키다
진흙투성이인 보석이 있어
その輝きを忘れないように
소노 카가야키오 와스레나이 요:니
그 반짝임을 잊지 않기를
時計がチクタク
토케이가 치쿠타쿠
시계가 똑딱똑딱
24回刻んでるあいだに
니쥬욘카이 키잔데루 아이다니
스물네 번 돌아가는 사이
⼀瞬の冒険を
잇슌노 보:켄오
한 순간의 모험을
その胸に刻んでいけ
소노 무네니 키잔데 이케
그 마음에 새기고 나아가라
晴れのち⾬のち晴れのち七⾊
하레노치 아메노치 하레노치 나나이로
맑은 날 흐린 날 맑은 날 무지개색
びしょ濡れでも笑えるさ
비쇼 누레데모 와라에루사
흠뻑 젖더라도 웃을 수 있어
焼き付けるんだ
야키츠케룬다
강하게 새기는 거야
受け⽌めるんだ
우케토메룬다
받아들이는 거야
乗り越えるんだ
노리코에룬다
극복하는 거야
陽はまた昇るから
히와 마다 노보루카라
해는 다시 뜰 테니까
⼤⼈になれる
오토나니 나레루
어른이 될 수 있다는 것
それはイイことなんだよ
소레와 이이 코토난다요
그건 좋은 일이야
まだまだ分からなくてもいい
마다마다 와카라나쿠테모 이이
아직 모르더라도 괜찮아
それでも伝えておくぜ
소레데모 츠타에테 오쿠제
그래도 전하고 올게
優しくなれる
야사시쿠 나레루
상냥해질 수 있다는 것
それもイイことなんだよ
소레모 이이 코토난다요
그것도 좋은 일이야
説明なんて野暮だね
세츠메이 난테 야보다네
설명 따위 촌스럽지
ララララ ラララ
라라라라 라라라
助けのついてる自転車も
타스케노 츠이테루 지텐샤모
보조바퀴가 달린 자전거도
おろしたばっかのクレヨンも
오로시타 밧카노 크레욘모
막 떨어뜨린 크레용도
がむしゃらに⾛らせてみて
가무샤라니 하시라세테 미테
죽기 살기로 달리게 해줘
思うまま
오모우 마마
마음 먹은 대로
時計がチクタク
토케이가 치쿠타쿠
시계가 똑딱똑딱
24回刻んでるあいだに
니쥬욘카이 키잔데루 아이다니
스물 네 번 돌아가는 사이
秒針を追い越して
뵤:신오 오이코시테
초침을 앞질러가서
明⽇すら描いていけ
아시타 스라 에가이테 이케
내일마저도 그려나가라
晴れのち⾬のち晴れのち七⾊
하레노치 아메노치 하레노치 나나이로
맑은 날 흐린 날 맑은 날 무지개색
⼀⽣ぶん寝ても笑えるさ
잇쇼:분 네테모 와라에루사
평생 잘 만큼 자도 웃을 수 있어
疲れ切るんだ
츠카레 키룬다
지쳐 있어
それでイイんだ
소레데 이인다
그래도 괜찮아
夢を⾒るんだ
유메오 미테룬다
꿈꾸고 있어
陽はまた昇るから
히와 마다 노보루카라
해는 다시 뜰 테니까
⼼の声すら聞こえるよ
코코로노 코에스라 키코에루요
마음의 목소리조차도 들리고 있어
それでも声が聞きたいんだ
소레데모 코에가 키키타인다
그래도 목소리가 듣고 싶어
⽣まれてきたそのときから
우마레테키타 소노 토키카라
태어난 그때부터
地球がみとめた引力だ
지큐:가 미토메타 인료쿠다
지구가 인정한 인력이야
その始まりを忘れないように
소노 하지마리오 와스레나이 요:니
그 시작을 잊지 않기를
時計がチクタク
토케이가 치쿠타쿠
시계가 똑딱똑딱
24回刻んでるあいだに
니쥬욘카이 키잔데루 아이다니
스물 네 번 돌아가는 사이
最高の冒険を
사이코:노 보:켄오
최고의 모험을
いま胸に刻んでいけ
이마 무네니 키잔데 이케
지금 마음에 새기고 나아가라
晴れのち⾬のち晴れのち七⾊
하레노치 아메노치 하레노치 나나이로
맑은 날 흐린 날 맑은 날 무지개 색
びしょ濡れでも笑えるさ
비쇼 누레데모 와라에루사
흠뻑 젖은 상태여도 웃을 수 있어
震えてるんだ
후루에테룬다
떨고 있어
それでイイんだ
소레데 이인다
그래도 괜찮아
⽴ち向かうんだ
타치무카운다
맞서 싸우는 거야
陽はまた昇るから
히와 마타 노보루카라
해는 다시 뜰 테니까
'노래 가사' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] 푸른 봄의 에튀드(青い春のエチュード) / 도쿄 스카 파라다이스 오케스트라 feat. 나가야 하루코(녹황색사회) (0) | 2023.03.19 |
---|---|
[가사/번역] 브레스(ブレス) / 녹황색사회 (0) | 2022.10.22 |
[가사/번역] H-A-J-I-M-A-R-I-U-T-A-!! / 777☆SISTERS (0) | 2022.10.22 |
[가사/번역] Star☆Glitter / 세븐스 시스터즈 (0) | 2022.10.22 |
[가사/번역] 새까만 숲의 노래(まっくら森の歌) / 타니야마 히로코 (0) | 2022.10.19 |