kor plz

이유가 뭐든 관심가면 번역하고 보는 사람이 운영하는 곳

분류 전체보기 141

[DLsite 다함께 번역] Gears

【韓国語版】Gears [みんなで翻訳] | DLsite この世界の上には地上という世界があり、その世界にはここにはない色々なものが溢れているという。空には天井がなくどこまでも続いており、キレイな明かりを灯した星々があり死者はそ www.dlsite.com 원제&번역명: Gears 서클명: あとをたたず。 번역 일자: 2024.03.14? 저번에 번역한 [Twins]와 관련된 만화이긴 한데 이게 이야기에서 어느 시점인지를 현시점에선 모르겠음 빨리 다음편 나왔으면 좋겠다 바로 번역하게....

[DLsite 다함께 번역] 바텐터 -술과 귀청소와…-

【韓国語版】【シェイカー/耳かき】バーテンダー ‐お酒と耳かきと…‐ [みんなで翻訳] | DLsite【耳かきボイス】バーテンダーとして自分の店を持つ幼馴染に、店が終わった後来て欲しいと頼まれたあなた。 彼女はあなたにいくつか飲ませたいカクテルがあると言う。 ついつい夢中にwww.dlsite.com 원제: バーテンダー ‐お酒と耳かきと…‐번역명: 바텐터 -술과 귀청소와…-서클명: SWEETHOLIQUE성우: 犬塚いちご번역 일자: 2024.03.10?  이것도 역시 바텐더가 소재라서 바로 구매했던 거 근데 역시 ASMR이다 보니까 셰이커 소리는 얼마 안 나오고 귀 파기로 넘어가서 아쉽다....

[DLsite 다함께 번역] Kawaii File

【韓国語版】Kawaii File [みんなで翻訳] | DLsite 世界はかわいいで溢れてる。あれもこれも全部かわいい!「DLsite 同人」は同人誌・同人ゲーム・同人ボイス・ASMRのダウンロードショップ。お気に入りの作品をすぐダウンロードできてすぐ楽 www.dlsite.com 원제&번역명: Kawaii File 서클명: そとまきろーる 번역 일자: 2024.03.14? 짧길래 가볍게 작업했던 건데 교환학생 다녀오느라 게시글 자체는 이제서야 올림ㅋㅋ큐ㅠㅠ 전형적인 구도일 거라고 생각했더니 마코토(장발 유메카와 여캐)가 의외로 갭이 있어서 재밌게 잘 봤음ㅋㅋ

[DLsite 다함께 번역] 어이, 음식 이야기를 하자

【韓国語版】オイ、食べ物の話をしよう [みんなで翻訳] | DLsite COMITIA124新刊のオリジナルお料理漫画です。食べ物について女子三人組がダラっと語り合います。このお話は、第何回かわからない(かつて)女子(と呼ばれたものの)会の一幕である…「DLs www.dlsite.com 원제: オイ、食べ物の話をしよう 번역명: 어이, 음식 이야기를 하자 서클명: Ropper"H" 번역 일자: 2024.03.13? 음식에 대한 만화가 좋아서 시작했다가... 알아보기도 힘든 손글씨투성이인 가독성 낮은 만화에 절망하고 진땀 뺐음....... 이 작가가 다음에 또 만화를 그린다면 글씨 알아보게 쓰고 가독성 좀 높이기를 바라는데 그거랑 별개로 작품은 그냥저냥 재밌게 본지라 후속편은 보고 싶다

[DLsite 다함께 번역] 여고생 트랜스

【韓国語版】JKトランス [みんなで翻訳] | DLsite 凸凹コンビのJKの日常まんが「DLsite 同人」は同人誌・同人ゲーム・同人ボイス・ASMRのダウンロードショップ。お気に入りの作品をすぐダウンロードできてすぐ楽しめる!毎日更新しているの www.dlsite.com 원제: JKトランス 번역명: 여고생 트랜스 서클명: 信吉茶屋 저자: 信吉 번역 일자: 2024.03.11? 어쩌다 보니까 신키치 작가 작품들을 우르르 번역하게 됐네ㅋㅋㅋㅋ 그치만 개그도 시리어스도 재밌고 취향이라서 어쩔 수가 없었음(앞으로도 서너 개 더 번역할 예정)