kor plz

이유가 뭐든 관심가면 번역하고 보는 사람이 운영하는 곳

전체 글 60

[다함께번역] 다함께번역 100(+@) 작품을 달성한 번역자의 솔직한 소감

1. 서론 안녕하세요, DLsite의 다함께번역에서 C. crenata라는 이름으로 활동 중인 변방의 아마추어 번역러입니다. 미리 스펙부터 쓰자면 중3부터 일본어 독학을 시작해서 일본어과에 들어가고서 JLPT N1(독해 만점), JPT 890을 달성한 후 올해 4월부터 교환학생으로서 일본에 온 상태입니다.  제목을 보시면 이미 아시겠지만, 이 글은 2024년 2월 상순부터 다함께번역을 시작하고 동년 11월에 (심사통과작 기준) 100 작품을 달성한 기념으로 쓰는 개인적인 소감입니다. 모든 다함께번역의 번역러들 입장을 대변하는 것은 아니며, 여러 요인상 객관적이지 못하니 참고로만 봐주시면 감사하겠습니다. 또한, 저는 전연령 작품의 일한 번역만 하고 있으므로 그외 번역의 이야기는 없으니 이 점 주의해 주시길..

[DLsite 다함께 번역] 『제로 거리 꽁냥 러브 신혼 생활~연하 부인은 달콤달콤하게 힐링시켜 주고 싶어~』

【韓国語版】『ゼロ距離いちゃらぶ新婚生活~歳下奥さんはあまあまに癒やしたい~』【プレ新婚さん生活、初めませんか? 頭がとろけるぐらいのあまあま いちゃいちゃ リアル過ぎる新婚生活 すきすきだいすき「DLsite 同人」は同人誌・同人ゲーム・同人ボイス・ASMRのダウンロードシwww.dlsite.com 원제: 『ゼロ距離いちゃらぶ新婚生活~歳下奥さんはあまあまに癒やしたい~』번역명: 『제로 거리 꽁냥 러브 신혼 생활~연하 부인은 달콤달콤하게 힐링시켜 주고 싶어~』서클명: RaRo성우: 永井真衣 번역 일자: 2024.07.18?  성우분 목소리가 귀여웠습니다 그거 빼고는 이상하리만치 개인적으로 아무 생각도 없었음  그리고 드물게 작품 소개문 번역 안 했던 이유는 당시에 너무 바빠서였음....... 다음부터는 이런 일 없이 꼬박꼬박 번역해야겠다

카테고리 없음 2024.10.19

[DLsite 다함께 번역] 헤어 살롱『참빗 초막』~녹풍 느껴지는 오래된 민가에서, 당신의 머리와 마음을 정돈합니다 【CV.오리카사 아이】

【韓国語版】【耳かき・ヘアカット】ヘアサロン『梳櫛の庵』~緑風薫る古民家で、あなたの安らぎと心地よさいっぱいの古民家ヘアサロン、ここにオープン♪ 最高級のフォーリーサウンド&バイノーラルで、全男性の心をくすぐっちゃいます! リズミカルで軽快なヘアカット……。爽www.dlsite.com 원제: ヘアサロン『梳櫛の庵』~緑風薫る古民家で、あなたの髪と心を整えます번역명: 헤어 살롱『참빗 초막』~녹풍 느껴지는 오래된 민가에서, 당신의 머리와 마음을 정돈합니다서클명: RaRo성우: 折笠愛 번역 일자: 2024.07.02?  또 다시 돌아온 RaRo사의 미용실 ASMR 일러스트 속 캐릭터 디자인이 취향이라 번역했는데 梳櫛の庵이라는 제목을 어떻게 번역할지 조금 고뇌했음

카테고리 없음 2024.10.19

[DLsite 다함께 번역] 승려가 모험 종반에 얻는 면적 적은데 방어력 높은 장비를 마지못해 장비해 주는 보이스

【韓国語版】僧侶が冒険終盤で手に入る面積が少ないのに防御力が高い防具をいやいや装備しこれで守備力85!?「DLsite 同人」は同人誌・同人ゲーム・同人ボイス・ASMRのダウンロードショップ。お気に入りの作品をすぐダウンロードできてすぐ楽しめる!毎日更新しているのであなたがwww.dlsite.com 원제: 僧侶が冒険終盤で手に入る面積が少ないのに防御力が高い防具をいやいや装備してくれるボイス번역명: 승려가 모험 종반에 얻는 면적 적은데 방어력 높은 장비를 마지못해 장비해 주는 보이스서클명: 末期偶想 성우: 蠍媛 번역 일자: 2024.05.10?  제목에 어그로가 끌려서 번역했고 보다싶이 불건전한 이야기입니다(ㅋㅋ) 사소리히메님은 [여동생이 우동을 만들어주는 보이스]에서도 CV를 맡으신 적 있는데 그 작품이랑 완전히 다른 성숙한 성인 보이스라..

카테고리 없음 2024.10.19

[가사/번역] 오늘도 동물 / 우치다 하루

작사 · 작곡: 우치다 하루(内田温) 게시글/MP3 다운: http://britec.seesaa.net/article/kyoumo.html 神様 お願い お願い… 카미사마 오네가이 오네가이… 하느님, 부탁해요 부탁해요… 真夜中の海の底 마요나카노 우미노 소코 한밤중 바다의 밑 冷えたゼリーの 青い雲 히에타 제리:노 아오이 쿠모 식은 젤리로 된 푸른 구름을 切り裂く ハイウェイ 키리사쿠 하이웨이 베어 가르는 하이웨이 不思議だね この星の 후시기다네 코노 호시노 신기하네 이 행성의 ネオンは やたら光るのに 네온와 야타라 히카루노니 네온은 몹시 빛나는데 胸の皮を 透かして輝く 무네노 카와오 스카시테 카가야쿠 가슴 가죽을 비쳐 보이면서 빛나 君の命ばかりが眩しい 키미노 이노치바카리가 마부시: 너의 목숨만이 눈부셔 ねばつく雨 ..

노래 가사 2024.03.18

[가사/번역] 천국도 똑같아 / 우치다 하루

작사 · 작곡: 우치다 하루(内田温) 게시글/MP3 다운: http://britec.seesaa.net/article/ten.html 近頃の天国はWi-Fiもサクサク快適 킨세:노 텐고쿠와 와이화이모 사쿠사쿠 카이테키 근세의 천국은 Wi-Fi도 척척 쾌적 雲のシーツは丸洗いできて昼までに乾く 쿠모노 시:츠와 마루아라이데키테 히루마데니 카와쿠 구름 시트는 그대로 세탁해서 낮까지 말라 琥珀色の朝日をパンに挟むのがトレンドだとか 코하쿠이로노 아사히오 판니 하사무노가 토렌도다토카 호박색 아침 해를 빵에 끼우는 게 트렌드라든가 そっちとさして変わらないよ 天国だって同じさ 솟치토 사시테 카와라 나이요 텐고쿠닷테 오나지사 그건 그다지 다르지 않아, 천국도 똑같아 劇的なことはない 게키테키나 코토와 나이 극적인 일은 없어 可もなく不可..

노래 가사 2024.03.18